nie tyle..., ile...

nie tyle..., ile...

Wariant
  • nie tyle..., co...
Poprawna polszczyzna cenne informacje, niespodzianki, haczyki
Nie tyle..., ile..., nie tyle..., co... — czyli o drugiej części spójnika złożonego W opisywanym tu spójniku złożonym może pojawić się

Pełną treść widzą tylko abonenci Dobrego słownika.

Zyskaj dostęp do tej i 4884 pozostałych informacji poprawnościowych.
zamów
Przykłady użycia autentyczne, starannie wybrane, zobacz też na blogu
Wybrane do dyskusji epizody są interesujące nie tyle ze względu na prosty fakt niemożliwości odtworzenia pewnych aluzji w polskim tekście, ile raczej jako przykłady na to, w jaki sposób podjęte przez tłumacza decyzje językowe (...) wpływają na zmianę stopnia koherencji utworu.

Magda Heydel, Chaos i ład. Niektóre zagadnienia Ziemi jałowej T.S. Eliota w przekładzie Czesława Miłosza, w: Przekładając nieprzekładalne, red. Małgorzata Ogonowska, Gdańsk, 2000, s. 352

Postępowanie translatorskie Zabłockiego w wypadku tej komedii polega nie tyle na adaptowaniu realiów, co dodawaniu nowych: uzupełnianiu zastanej kanwy barwnym wzorem.

Justyna Łukaszewicz, Teatr Franciszka Zabłockiego wobec francuskich źródeł: Małżonkowie pojednani, czyli przesąd modny. Komedia w aktach pięciu z francuskiego pana de La Chaussée, w: Przekładając nieprzekładalne, Małgorzata Ogonowska (red.), Gdańsk, 2000, s. 503

Książka ta jest zbiorem studiów o zróżnicowanej tematyce, połączonych jednak wspólnym pochodzeniem. Powstały one jako efekt prac nad Innym słownikiem języka polskiego, a niektóre nawet w trakcie tych prac, i stanowią nie tyle ich podsumowanie, co przede wszystkim analizę metodologicznych założeń tego słownika.

Mirosław Bańko, Z pogranicza leksykografii i językoznawstwa. Studia o słowniku jednojęzycznym, 2001, s. 7

Gramatyka

frazem nieodmienny

formy: nie tyle..., ile...

Pozostały wątpliwości? Brakuje czegoś w haśle?
Zobacz, co zyskują abonenci Dobrego słownika.
Sprawdź ofertę

Często sprawdzane

Ciekawostki

Mogą Cię zainteresować również hasła

newsy, porady + e-book