Przykłady użycia autentyczne, starannie wybrane, zobacz też na blogu
Potrzebna jest skrupulatna analiza filologiczna i krytyczne wydania tekstów uwzględniające jak najszerszą bazę rękopiśmienną. Skrybowie etiopscy nie mieli niestety w zwyczaju podawać w kolofonie, kiedy i z jakiego języka dany utwór został przetłumaczony, pozostaje zatem szukanie wskazówek w samym tekście.
Marcin Krawczuk, O piśmiennictwie etiopskim w języku gyyz, w: Literatura na Świecie, z. 7/8, 2014, s. 248