mot à mot
mot à mot (przekład)
Słownik wyrazów bliskoznacznych podobne znaczeniowo (lepsze odpowiedniki lub zapomniane słowa)
- słowo w słowo
- nieco książkowo:co do joty
- żartobliwie:toczka w toczkę
Przykłady użycia autentyczne, starannie wybrane, zobacz też na blogu
Akt przekładu tekstu literackiego jest jego interpretacją. Nie chciałam proponować Czytelnikowi lektury antykwarycznego zabytku myśli ludzkiej, który przetłumaczony mot à mot, okaże się niestrawialny dla współczesnego metabolizmu. Czytając grecki oryginał, zastanawiałam się, jaka była intencja wypowiedzenia kolejnych wersów. Słowo w teatrze tworzy rzeczywistość. Moim najważniejszym zadaniem było więc wychwycenie sensu zapisanego przez antycznego autora i wyartykułowanie go współczesną, atrakcyjną polszczyzną, która będzie dynamicznie prowadzić Czytelnika przez całą historię. Dlatego mój przekład nie jest ani filologiczny, ani poetycki – jest propozycją myślenia o tekście antycznej komedii
Olga Śmiechowicz, bs.katowice.pl, 4.11.2022
Gramatyka
frazem nieodmienny
formy: mot à mot
Zobacz, co zyskują abonenci Dobrego słownika.
SprawdźCzęsto sprawdzane
Ciekawostki
- bida z nędzą — Z czym ta bida się rymuje
- dup — Czego nie wiecie o dupiu
- Google — Wujek Gógiel w goglach