Słownik poprawnej polszczyzny rzetelny i aktualny
Znaleźliśmy „nie posiadać się z radości wybór” w 4160 artykułach
Wyświetlono 351–400 artykułów poprawnościowych z 4160
- 351. Fakt dokonany — czy to poprawnie?
- 352. Flashmob w akcji — Czy flashmob może się odbywać czy raczej jest organizowany?
- 353. Fleksja gry słownej — O zapisie i odmianie nazwy Scrabble
- 354. Fleksyjne omamy — O odmianie nazwy bieluń
- 355. Flota finansuje zbrodnie — O zapisie wyrażenia flota cieni
- 356. Formalne dziwne złożenie
- 357. Formalnie odległość, potocznie czas?
- 358. Formy nieregularne, lecz dominujące — Kto mieszka w Sosnowcu?
- 359. Franciszkanie konwentualni w skrócie
- 360. Francuzi czasem rzeczownikowi — Barbey, Lyautey i Ney w wymowie i odmianie
- 361. Francuzi, którym znika r — Laurier, Cuvier i Bollinger w wymowie i odmianie
- 362. Francuzi, którym znika s — Dumas, Degas i Thomas w wymowie i odmianie
- 363. Francuzi na -ain — Pétain i Alain w wymowie i odmianie
- 364. Francuzi na -bin — Aubin i Robin w wymowie i odmianie
- 365. Francuzi na -din — Rodin i Cardin w wymowie i odmianie
- 366. Francuzi na -lin — Varlin i Dumoulin w wymowie i odmianie
- 367. Francuzi na -min, -nin — Benjamin i Antonin w wymowie i odmianie
- 368. Francuzi na -mont — Beaumont, Clermont, Gaumont w wymowie i odmianie
- 369. Francuzi na -pin — Lupin i Papin w wymowie i odmianie
- 370. Francuzi na -rin — Victorin i Vautrin w wymowie i odmianie
- 371. Francuzi na -sin, -zin — Cazin i Roussin w wymowie i odmianie
- 372. Francuzi na -tin — Valentin i Coubertin w wymowie i odmianie
- 373. Francuzi na -uin — Josquin i Gauguin w wymowie i odmianie
- 374. Francuzi z zaskakującym apostrofem — Rabelais, Beaumarchais, Resnais w wymowie i odmianie
- 375. Freak — czy to wstrętne zapożyczenie?
- 376. Frędzel frędzli nierówny — O użyciu i rodzaju gramatycznym frędzla
- 377. Gdy coś się dzieje co dwa lata — O poprawności przymiotników codwuletni i copięciominutowy
- 378. Gdy coś się nie udaje — O wariantach po ptokach, po ptakach, po ptákach
- 379. Gdy da się mówić po polsku — Byle nie birdwatching
- 380. (…) gdy jednak pojawia się problem, radzimy! — O zbiegu spójników podrzędnych ze słowem jednak
- 381. Gdy kolokwia są cykliczne, ale trochę nieformalne
- 382. Gdy komuś burczy w brzuchu… — O reakcji na burczenie
- 383. Gdy komuś nie wstyd, to biernik czy dopełniacz?
- 384. Gdy ktoś nie chce starannie odmieniać swego imienia — Kiedy tego Otto, kiedy tego Ottona, kiedy tego Otta, czyli jeszcze o odmianie imienia Otto
- 385. Gdy mówią o Ronaldzie — Nieodmienny Cristiano Ronaldo?
- 386. Gdy nas ktoś wciąż ukr*ca — O niedokonanym odpowiedniku czasownika ukrócić
- 387. Gdy nazwa Rodezja odeszła w przeszłość — Jak się nazywa obywatel Zimbabwe? Jak utworzyć przymiotnik od Zimbabwe?
- 388. Gdy niemniej ma jednak z tyłu — Czy niemniej jednak to błąd?
- 389. Gdy niemniej ma tym z przodu — Czy tym niemniej to błąd?
- 390. Gdy odmiana przyblednie — O poprawnej odmianie czasownika przyblednąć
- 391. Gdy Pani spotyka się z Państwem — Formy Pan/Pani i Państwo w jednej wiadomości e-mail
- 392. Gdy piszemy po polsku, nie piszemy po czesku
- 393. Gdy się coś (prze)tłumaczy, trzeba to przemyśleć — Near death experience po polsku
- 394. Gdy ulica nazywa się rue du Bac lub du Cherche-Midi
- 395. Gdy w nazwie firmy nie odmieniają — Dom Mody Bogusław Herse jak czekolada E. Wedel
- 396. Gdzie jako wytrych — Gdzie zamiast który i nie tylko
- 397. Gdzie odbywa się żegluga?
- 398. Gdzieś dzwoni, ale… — O dzwonie Zygmuntem zwanym
- 399. Gdzie się leży
- 400. Gdzie stawiać przecinek w jak również