Słownik poprawnej polszczyzny rzetelny i aktualny
Znaleźliśmy „Po polsku czy nie” w 4927 artykułach
Wyświetlono 2101–2150 artykułów poprawnościowych z 4927
- 2101. Dziś giezło, a dawniej — I co na to gracze scrabble
- 2102. Dziwne samemu — Kiedy nieodmienne samemu a kiedy odmienne sam
- 2103. Ekstremalne skojarzenie
- 2104. E-mailowych rozterek ciąg dalszy — Łączenie zwrotów oficjalnych i nieoficjalnych
- 2105. FIleta niefileta
- 2106. Fleksja gry słownej — O zapisie i odmianie nazwy Scrabble
- 2107. Fleksyjne omamy — O odmianie nazwy bieluń
- 2108. Flota finansuje zbrodnie — O zapisie wyrażenia flota cieni
- 2109. Formalne dziwne złożenie
- 2110. Formy nieregularne, lecz dominujące — Kto mieszka w Sosnowcu?
- 2111. Franciszkanie konwentualni w skrócie
- 2112. Francuzi czasem rzeczownikowi — Barbey, Lyautey i Ney w wymowie i odmianie
- 2113. Francuzi, którym znika r — Laurier, Cuvier i Bollinger w wymowie i odmianie
- 2114. Francuzi, którym znika s — Dumas, Degas i Thomas w wymowie i odmianie
- 2115. Francuzi na -ain — Pétain i Alain w wymowie i odmianie
- 2116. Francuzi na -bin — Aubin i Robin w wymowie i odmianie
- 2117. Francuzi na -din — Rodin i Cardin w wymowie i odmianie
- 2118. Francuzi na -lin — Varlin i Dumoulin w wymowie i odmianie
- 2119. Francuzi na -min, -nin — Benjamin i Antonin w wymowie i odmianie
- 2120. Francuzi na -mont — Beaumont, Clermont, Gaumont w wymowie i odmianie
- 2121. Francuzi na -pin — Lupin i Papin w wymowie i odmianie
- 2122. Francuzi na -rin — Victorin i Vautrin w wymowie i odmianie
- 2123. Francuzi na -sin, -zin — Cazin i Roussin w wymowie i odmianie
- 2124. Francuzi na -tin — Valentin i Coubertin w wymowie i odmianie
- 2125. Francuzi na -uin — Josquin i Gauguin w wymowie i odmianie
- 2126. Frędzel frędzli nierówny — O użyciu i rodzaju gramatycznym frędzla
- 2127. Full opcja (nie)odmiany
- 2128. Gdy gołąb frunie do środka
- 2129. Gdy kolokwia są cykliczne, ale trochę nieformalne
- 2130. Gdy mówią o Ronaldzie — Nieodmienny Cristiano Ronaldo?
- 2131. Gdy nie lubimy „s” — Cendrars, Delors, Thiers, Vercors
- 2132. Gdy w nazwie firmy nie odmieniają — Dom Mody Bogusław Herse jak czekolada E. Wedel
- 2133. Gdzie jako wytrych — Gdzie zamiast który i nie tylko
- 2134. Gdzieś dzwoni, ale… — O dzwonie Zygmuntem zwanym
- 2135. Gdzie stawiać przecinek w jak również
- 2136. Gęśl a gęśle — Dziś na gęślach, dawniej na gęśli
- 2137. Gimby nie znajo
- 2138. Golfstrom to nie sztorm
- 2139. Góralski celownik — Nazwisko Bachleda w góralskiej odmianie
- 2140. Gram to nie gram — Bakterie barwione przymiotnikiem
- 2141. Gromowładni — JW GROM w pisowni, odmianie i słowotwórstwie
- 2142. Grunt, że płynie
- 2143. Herbata, którą pija smok — O wariantach i odmianie herbaty ulung
- 2144. Herby na koniec
- 2145. Himalaje nieodmienności — O księciu Himalaj z Operetki
- 2146. Hiszpańska deklinacja — Adolfo Bioy Casares w odmianie
- 2147. Hiszpańska ekstraklasa — La Liga i Primera División w zapisie i odmianie
- 2148. I co z tego, że duchowny? — Formularz księdza nie zna
- 2149. I dwa to też nie wszyscy — O liczebności zbioru, do którego odnosi się słowo wszyscy
- 2150. I jeszcze kto? — Targowiczanie sobie mieszkają