Słownik poprawnej polszczyzny rzetelny i aktualny
Znaleźliśmy „stąd” w 224 artykułach
Wyświetlono 101–150 artykułów poprawnościowych z 224
- 101. Muszkieterzy o kowbojach — Forma czasownika a podmiot szeregowy z każdy
- 102. Niejednoznaczna polisemia — Jeszcze o polisemii i wieloznaczności wyrazów
- 103. (Nie)wesołe pomylenie
- 104. Niezwykłe przystoi
- 105. O błędnym znaczeniu
- 106. Obojętnie, czy pijesz... czy Obojętne, czy pijesz...?
- 107. Ociupina sera leżała na blacie czy ociupinę sera leżało na blacie?
- 108. Ociupinka sera leżała na blacie czy ociupinkę sera leżało na blacie?
- 109. Odmiana: do Tarnobrzegu czy do Tarnobrzega
- 110. Odmiana: menedżerowie czy menedżerzy, menadżerowie czy menadżerzy
- 111. Odmiana: postaci czy postacie
- 112. Określanie odległości jednostkami czasu...
- 113. Okręt to nie statek! — krzyczą. Czy słusznie?
- 114. O (nie)odmienności nazwiska Rothko
- 115. O pisowni milenialsów z n, l i s
- 116. O pisowni wielką literą
- 117. O pochodzeniu, pisowni i ewentualnym spolszczaniu affluenzy
- 118. O poprawności odnośnie i odnośnie do
- 119. O problemach z zapisem
- 120. Opus pierwsze? Jakiego rodzaju jest opus
- 121. Ortografia bez ładu?
- 122. Ortografia nazw autobusów wyborczych — O zapisie nazw typu Tuskobus
- 123. Ortografia w świecie gier — Duża litera w nazwach trybów i umiejętności
- 124. Ortografia zgrzyta — Lotne znaczenie gżegżółki
- 125. O wariantach frazeologizmu wylać pomyje
- 126. O wymowie i odmianie nazwiska John le Carré
- 127. O zapisie i odmianie play(-)off(ów)
- 128. Panny Prezentki — czy duże litery są konieczne?
- 129. Pełna i poprawna odmiana liczebnika dwoje
- 130. Pełna i poprawna odmiana liczebnika troje
- 131. Pełnić rolę i spełniać rolę
- 132. Pisownia, czyli Ziemie Odzyskane i tzw. ziemie odzyskane — O pisowni Ziem Odzyskanych i Ziem Zabranych
- 133. Pisownia: hashtag czy hasztag?
- 134. Pisownia łączna kinder? Tak, ale… — O kinderniespodziankach
- 135. Pisownia: WWW czy www?
- 136. Po co nam team leaderzy? — Jak kierownicy stali się niewystarczający
- 137. Polskich nazwisk nie odmieniamy, ale tunezyjskie miasteczko to co innego — Czy odmieniać nazwę miejscową Al-Dżamm?
- 138. Polsko-włoskie rozdwojenie — Paparazzo a paparazzi
- 139. Poprawna pisownia: Asam czy Assam?
- 140. Poprawne użycie
- 141. Poprawne użycie
- 142. Poprawne użycie
- 143. Poprawne użycie
- 144. Poprawne użycie
- 145. Poprawne użycie
- 146. Poprawne użycie
- 147. Poprawne użycie
- 148. Poprawne użycie
- 149. Poprawne użycie
- 150. Poprawne użycie