SPP Specyficzne tłumaczenia

Dobrze całą kwestię przedstawić na przykładzie skrótowca SMART, od angielskiego Specific, Measurable, Achievable, Relevant, Time-bound, który kondensuje pięć cech charakteryzujących właściwie sformułowany cel w dziedzinie planowania.
Tłumaczenie takiego skrótowca, rozpowszechnionego wśród różnego rodzaju szkoleniowców oraz specjalistów od planowania i zarządzania, nie jest zajęciem prostym, bowiem w skrajnym przypadku — jeśli się chce przełożyć go tak, aby pierwsze litery polskich odpowiedników odpowiadały angielskim — można go wręcz uznać za tekst (!) artystyczny, niczym koncepty barokowych poetów.
Angielskie specific oczywiście można

Pełna treść tego i 5058 pozostałych artykułów poprawnościowych dostępna w abonamencie.

W cenie jednej kawy na miesiąc.
sprawdź
newsy, porady + e-book