SPP Gdy tłumacza brak

W rzetelnie wykonanym opisie bibliograficznym przy tekstach tłumaczonych zawsze powinny pojawić się dane tłumacza. Czasami (rzadko, bo rzadko, ale jednak) karty tytułowe cytowanej publikacji i inne jej części nie zawierają informacji o tłumaczeniu. W takiej sytuacji w miejscu na dane tłumacza powinno się oddać to, że tłumaczenia jest anonimowe. Spotyka się dwa sposoby rozwiązania takiego problemu:

Pełna treść tego i 5049 pozostałych artykułów poprawnościowych dostępna w abonamencie.

W cenie jednej kawy na miesiąc.
sprawdź
newsy, porady + e-book