zwiń nawigację
kompendium
reguły językowe
Słownik poprawnej polszczyzny
Słownik interpunkcyjny
nowość
Słownik błędów językowych
w budowie
ciekawostki
poradnia
oferta
słownik
kurs podstawy interpunkcji
kurs zaawansowana interpunkcja
blog
o nas
zaloguj się
w hasłach
po przybliżonej wymowie
w regułach językowych
w Słowniku błędów językowych
nowość
w Słowniku interpunkcji
nowość
w Słowniku poprawnej polszczyzny
w ciekawostkach
é ü ą
szukaj
hasłach
po przybliżonej wymowie
w regułach językowych
w słowniku poprawnej polszczyzny
w słowniku błędów językowych
w słowniku interpunkcyjnym
w ciekawostkach
218
Imiona francuskie (i nie tylko) — sposób odmiany i możliwa nieodmienność
odmiana imion, nazwisk, rzeczowników (I)
W niektórych imionach obcych, zwłaszcza francuskich, wymowa różni się od pisowni m.in. tym, że
Zobaczmy przykłady:
Analogiczne do podanych powyżej zasady stosują się do nazwisk, zob. regułę
odmiana imion, nazwisk, rzeczowników (I): nazwiska francuskie (i nie tylko) — sposób odmiany i możliwa nieodmienność
.
Pełna treść tej i 427 pozostałych reguł dostępna w abonamencie.
W cenie jednej kawy na miesiąc.
sprawdź
Przeczytaj również:
poprzednie reguły:
216. odmiana imion, nazwisk, rzeczowników (główne):
bracia
w połączeniu z nazwiskiem
217. odmiana imion, nazwisk, rzeczowników (I):
nazwiska francuskie (i nie tylko) — sposób odmiany i możliwa nieodmienność
kolejne reguły:
219. odmiana imion, nazwisk, rzeczowników (I):
dwuczłonowe imiona francuskie
220. odmiana imion, nazwisk, rzeczowników (II):
zakończone w piśmie na
-o
newsy, porady + e-book