Przykłady użycia autentyczne, starannie wybrane, zobacz też na blogu
Czytelnik przekładu natomiast dowiaduje się, że „od czasu do czasu słychać było uderzenie ogona”. Kto może od razu wiedzieć, że to pies macha ogonem? Wszechwiedzący narrator, ale z pewnością nie bohater, wieziony gdzieś w całkowitych ciemnościach przez obcych ludzi.
Elżbieta Tabakowska, Struktura wydarzenia w literackim tekście narracyjnym jako problem przekładu, w: Przekładając nieprzekładalne, red. Małgorzata Ogonowska, Gdańsk, 2000, s. 30
Jak ważna jest nieufność do rozmaitych wszechwiedzących ekspertów i przewodników duchowych, pokazuje znakomity film dokumentalny „Kumaré. Guru dla każdego”.
Paulina Pająk, Charaktery, nr 10, 2014, s. 3